Deutsch Version
Meaning of
"zur"
in English language
German to English
English to German
German
English
zur
to the
zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Einstufung; Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Zubereitungen
1999 concerning the Approximation of the Laws, Regulations and administrative Provisions of the Member States relating to the Classification, Packaging and Labelling of Dangerous Preparations
zur Arbeit kommen
get to work
zur Aufzeichnung gehen
go to record
zur Besinnung kommen
come to one’s senses
zur Deckung bringen
superimpose
Zur fertigen Homepage erstellen wir – bei Bedarf – eine Wartungsoberfläche, mit deren Hilfe der dafür verantwortliche Mitarbeiter Ihres Unternehmens die Daten aktualisieren kann – aber wir sind auch bereit, dies für Sie zu übernehmen – wobei wir für die v
For the completed homepage, upon request, we also provide a maintenance surface, through which one of the company’s employees may update the data. Of course, we can perform this service as well, and also grant a one-year warranty for the homepage (mainten
zur Folge haben
implicate
zur Folge haben
involve
zur Förderung
for the promotion of
zur gegenwärtigen Zeit
at the present time
zur Geltung kommen lassen
let sth. come to fruition, to
zur Genüge
sufficient/ly
zur Hand
at hand
Zur Hölle mit dir
Damn you
zur Kenntnis nehmen
take into cognisance
zur Mittellinie hin
adduct
zur Räumung zwingen
evict
zur Ruhe setzen, sich
sit and rest, to
zur Sammlung berufen werden
called up for the collection, to be
zur Seite gehen
go to page
zur Seite gehen
goto page
zur Seite geneigt
bent down to the side
zur Seite neigen
to bend down something
zur Sprache kommen
to be put into words; to be discussed
zur Startadresse gehen
go to starting place
zur Torheit (Narren) siegeln (stempeln)
mark (stamp) sb as idiot (fool)
Zur Verantwortung ziehen
Call s.o. to account for s.th. (to)/to hold s.o. responsible for s.th.
zur Verfügung
at one’s disposal
zur Verfügung stellen
to make available
zur Verteidigung eingerichtet
prepared to defend
zur Wehr setzen, sich
defend oneself against, to
zur Zeit
at the moment
Zur Zeit ist meine Belastung am Arbeitsplatz
Presently, my workload is
Zurechenbarkeit
imputability
zurechnen
to add; count; reckon; ascribe to
Zurechnungsbetrag
allocated amount
Zurechnungseinkommen
attributable income
zurechtbiegen
bend into form, to
zurechtfinden
to find one’s way around
zurechtkommen
to get along
zurechtkommen
cope, manage, deal with, handle
zurechtlegen
to put out
zurechtweisen
set right, to
zurichten
trim
Zurrgurt
lashing strap
Zurrgurte
strap
Zurruhesetzung
Retirement
zurück
go back
Zurück
Back
zurück
back (to previous place)
zurück
back; return; re-
Zurück zur Checkliste
back to checklist
zurück, Rücken
back
ZURÜCKBAUEN
retreating/renaturation
zurückbekommen
to get back
zurückbewegen; zurückziehen; zurücktreten
to move back; to withdraw; to stand back
zurückbleiben
to stay behind
zurückbleiben
lag behind, to
zurückbleiben
stand back
zurückbleiben (im Alten verharren)
remain behind (persist in the old way)
zurückbleiben (sich erst besinnen)
stay back (just reflect)
zurückbleiben; bleiben
to remain; to stay; to stay
zurückblicken
look back
zurückblicken
to look back
zurückdrehen, zurückgeben
turn back
zurückeilen
return
zurückerhalten
to regain
zurückerstatten
to refund, to reimburse
zurückfahren
to drive back
zurückfahren (eine Prüfeinrichtung)
reset (test device)
zurückfallen auf
redound on/upon
zurückfallende Gewalt
back-falling Gewalt
zurückfordern
reclaim, to
zurückfordern
to claim
zurückfordern - etw. von jdm. zurückfordern
reclaim - to reclaim sth. from sb.
zurückführen
to lead back to; trace to; reduce to
zurückführen
relate back, to
zurückführen (Regler)
cut back in (governor)
zurückführen; reduzieren; kürzen (Bruch)
to reduce
Zurückführung
cutting back in
zurückgeben
to give back
zurückgeben
to give back, to return
zurückgeben
to return zurückziehen
zurückgeben
to return; to give back
zurückgeben
hand back
zurückgeben
give back, in return
zurückgeben; umdrehen; wenden
to give back; to return; to flip over, inside out; to change; to turn inside out; to turn over; to make return
zurückgeblieben (geistig)
retarded (mentally)
zurückgehen
go back
zurückgehen
to head back
zurückgehen
decline
zurückgehen
decrease
zurückgehen
shrink, fall, decline, decrease
zurückgehen
retire d
zurückgehen
return
zurückgehen
to decline
Zurückgehen (der Regelung)
run back of governing mechanism
zurückgehen (geht zurück; ging zurück; ist zurückgegangen)
to go back to; go down to; fall off
zurückgehen d
retire
zurückgehen/ auf normale Werte
subside to normal values
zurückgeholt werden
to be feed back
ZURÜCKGESANDT
returned
zurückgesetzt
placed on waiting list
zurückgesetzte Fuge
recessed joint
ZURÜCKGEWINNEN
to recover
zurückgewinnen, rückgewinnen, regenerieren, zurückerhalten
reclaim
zurückgezogen leben
to lead a retired life
zurückgezogen, verschlossen
withdrawn
Zurückgezogenes (scheinbar Totes resp. Abgedörrtes)
secluded things (apparently dead things or withered things)
zurückgriefen
to revert to; resort to; access
zurückhalten
to hold back
zurückhalten
to restrain
zurückhalten
hold back
zurückhalten
keep back
zurückhalten
retardate
zurückhalten, einschränken
hold back, restrain, inhibit
zurückhalten; aufbewahren; reservieren
to reserve
zurückhalten; stauen
to hold back; to dam
zurückhaltend, reserviert
reserved
ZURÜCKHALTUNG
retaining
Zurückhaltung; die Abtrennung; das Detachement; die Unnahbarkeit
detachment; aloofness; avoiding emotional involvement; emotional distance
zurückholen
retrieve, to
zurückholen, zurückbringen
return sth.
zurückkehren
to return
zurückkehren
to return to; go back to
zurückkehren, Rückkehr, Erlös, Ertrag, zurückgeben, Rückgabe, Gewinn
return
zurückkehren; wiederkommen
to come back; to return
zurückkehren; wiederkommen
to come back; to return; to return to the place of the speaker
zurückkommen
to return
zurückkommen
to return / come / go back
zurückkommen
to revert
zurückkommen
return, come back
zurückkommen, wiederkommen
to come back, to return
zurückkommen; zurückkehren
to return; to come back
Zurücklegungsprozess
replacement process
zurücklehnen (sich)
sit back
zurücknehmen
take back, to
zurücknehmen
revoke
zurücknehmen
cancel, to
Zurücknehmen
cancelling
zurücknehmen, widerrufen
retract
zurückprallen, rückfedern, abprallen
rebound vb
Zurückrechnen
back calculation
zurückrufen
to recall
zurückrufen
ring back
zurückrufen
call back
zurückschaudern
to shrink back
zurückschicken
to send back
zurückschicken
to send back, to return, to remit