Deutsch Version
Translate
"as"
to German Language
English to German
German to English
English
German
as
als
as
als | wie | so
as
als, wie
as
da, während
as
ebenso/allso
as
wie
as
als, während
as ... (e.g. much) as possible, at most
möglichst
as ... as
je ... desto ...
as ... as
so ... wie
as / like
wie
as a function
in Abhängigkeit
as a function of
Abhängigkeit (Funktion)
as a function of
in Abhängigkeit von
as a loan
leihweise
as a matter of course
ganz selbstverständlich
As a member of the federation, our publishing house has again been invited to the conference. The conditions of participation are as follows: the discounted conference fee for federation members is 500 Euros for the four days, including lunch on three day
Unser Verlag wurde als Mitglied des Verbandes auch diesmal eingeladen. Die Teilnahmebedingungen sind die folgenden: die Teilnahmegebühr mit einer Vergünstigung für Mitglieder für vier Tage beträgt € 500 , wobei hier das Mittagessen für drei Tage enthalten
As a number of foreign branches have expressed an interest in sending their employees on holiday to Hungary, we felt it would be an excellent idea to exploit the opportunity of exchange holidays. In fact, this summer 10 to 15 Hungarian families will have
Nachdem von den Mitarbeitern unserer Beteiligungen im Ausland mehrere signalisiert hatten, dass sie gern in Ungarn Urlaub machen würden, meinten wir, wir sollten im Rahmen unserer Möglichkeiten dazu beitragen, solche Austauschmöglichkeiten zu nutzen. Das
as a result
demzufolge
as a result of
als Ergebnis
as a result of
infolge
as a result of which
woraus
as a result of, because of
infolge
as a result of, owing to, due to
infolge
as a result of; due to
infolge (+gen)
As a result, …
Dies führte dazu, dass
As a result, I have no alternative but to set a last deadline for the payment, …………… (date). Should you fail to effect the payment by that date, I will be forced to place the matter in the hands of our attorneys, who will then take the necessary legal ste
Deshalb sehe ich mich gezwungen, Ihnen bis zum …………… eine letzte Frist einzuräumen, danach jedoch die Sache unserem Rechtsanwalt zu übergeben, damit er die notwendigen rechtlichen Schritte einleitet.
As a result, we were compelled to raise the menu prices despite the lower VAT rate that you mentioned in your letter.
Deshalb sahen wir uns gezwungen, unsere Preise trotz der von Ihnen genannten Reduzierung der Mehrwertsteuer zu erhöhen.
as a result; due to; after
zufolge
as a rule
grundsätzlich
as a rule
im Regelfall
as a rule
in der Regel
as a substitute
erzatzhalber
As a token of our goodwill, we are prepared to offer the delivery of the items already available at your earliest convenience.
Als Kompensation können wir Ihnen anbieten, falls Sie dies akzeptieren, dass wir die bereits in unserem Lager befindlichen Posten zu einem von Ihnen angegebenen Termin vorausliefern.
as above
wie oben
As agreed
Vereinbarungsgemäss
as agreed upon during business plan discussion
wie bei der Geschäftsdurchsprache vereinbart
As agreed, the consignment has been ensured by …………… and the costs are on us. We also hired three armed security guards of a special security service that will accompany the consignment as far as the border, where your guards will take over, as agreed ear
Im Sinne unserer Vereinbarung haben wir für die Lieferung eine Versicherung bei der …………….. Anstalt abgeschlossen, deren Kosten wir tragen. Darüber hinaus nehmen wir drei bewaffnete Wachmänner eines Sicherheitsdienstes in Anspruch, die den Transport bis z
As agreed, three of our technicians will accompany the consignment and install the machines on the spot.
Im Sinne unserer Vereinbarung wird der Transport von drei unserer Monteure begleitet, die die Linie vor Ort montieren werden.
As agreed, we are sending you the invoices of our January deliveries.
wie vereinbart schicke ich Ihnen die summierten Rechnungen für unsere Lieferungen im Januar.
as always
wie eh und je
as amended
in der geltenden Fassung
as amended from time to time
Fassung/ in der jeweils letzten
As an additional function
In Zweitfunktion
As an appreciation of our excellent co-operation so far, your company is the first we are submitting the following request of quotation:
Aufgrund unserer früheren guten Zusammenarbeit holen wir zuerst von Ihnen einen Kostenvoranschlag für folgende Positionen ein:
as an inheritance in sb’s care (trust)
als Erbe in Obhut (Verwaltung)
as an instance of
als Beispiel für
as appropriate (required)
Mass (Bedarf), nach
as attorney
ANWALTSCHAFTLICH
as built dimension
Ausfallmaß
as built plan/drawing
BAUBESTANDSPLAN
as cast condition
Gußzustand
as confirmation of what is
als Bestätigung dessen
As contractually agreed/as provided for in a contract
Wie vertraglich vereinbart
as cool as a cucumber
die Ruhe selbst sein
As discussed at earlier meetings, our company would provide trainee positions to students of your faculty for a period of 2 to 6 months. We are looking for students, including foreign students as well, with an excellent academic record and a sound knowled
Wie bereits in unserem persönlichen Gespräch erwähnt, würde unser Unternehmen ständig für 2 bis 4 Monate Studenten aufnehmen, damit sie ihr Praktikum bei uns verbringen. Wir rechnen mit Studenten, die über besonders gute Studienleistungen und ausgezeichne
as far as
sofern, (in)
as far as ... is concerned
was ...(+acc)... betrifft
As far as further proposals are concerned, I have talked to several well-informed sources and they unanimously told me that co-financing is primarily granted for rural development and village tourism proposals. Are you still interested in some joint proje
Was die Teilnahme an weiteren gemeinsamen Ausschreibungen betrifft, konnte ich sogar mit mehreren gut informierten Quellen sprechen: Sie sagten einstimmig, dass in erster Linie für regionale Entwicklung und für die Entwicklung des Landtourismus Co-Finanzi
as far as possible
so weit wie möglich
As far as the end-of-the-year working scheme is concerned, the management is determined to stick to its original intention of not planning manufacturing for the period between the Christmas holidays and New Year’s Eve, except for maintenance or make-up wo
in Bezug auf die Arbeitsordnung zum Jahresende hält die Firmenleitung auch weiterhin an ihrer Absicht fest, für die Zeit zwischen den beiden Festen keine Fertigung einzuplanen, es gibt in dieser Woche höchstens bestimmte Nachhol- oder Wartungsarbeiten.
As far as the iron I have purchased is considered, the reduction meant that you reduced its consumer price of 12,100 forints at the end of last year to 11,900 forints.
Im Falle des Bügeleisens, für das ich mich interessiere, heißt das, dass Sie den Endverbraucherpreis von 12 100 Forint Ende des vorigen Jahres auf 11 900 Forint gesenkt haben.
As far as the leaves are concerned, we must underline that it is the employee who has discretion over half of his leave, that is if someone has not yet taken all his/her days of leave available this year, he/she has the right to go on leave before the hol
Zum Urlaub halten wir fest: über die Hälfte der Urlaubstage verfügt der Arbeitnehmer, und wenn er diese Möglichkeit in diesem Jahr noch nicht ausgeschöpft hat, kann er den restlichen Urlaub auch vor den Feiertagen nehmen. Des weiteren werden wir der Ersta
As far as we are concerned, we have co-operating partners in all touristically important regions of Hungary, and have substantial experience in all touristical services. Our venture was founded before the Hungarian change of regime. We have two offices in
Was uns betrifft, so haben wir in allen touristisch relevanten Regionen Ungarns Partner und verfügen über mehrjährige Erfahrung in der Organisation aller Dienstleistungen, die in Zusammenhang mit dem Fremdenverkehr in Frage kommen können. Unsere Firma wur
As far as what food should be served, I believe it should be something traditionally Hungarian, and not a very posh or sophisticated dish. So I suggest serving stuffed cabbage with sour cream and bread, of course. I think poppy seed and chestnut-filled, r
Was die Speisen betrifft, meine ich, wir sollten etwas traditionell Ungarisches anbieten, was nicht zu kompliziert und gehoben ist. Ich schlage vor, gefülltes Kraut mit saurer Sahne und natürlich Brot zu nehmen. Mohn- und Walnussbeugel muss es auf jeden F
as far as, in as much as
sofern, insofern
as flat as a pancake
flach wie ein Brett
as follow-on
IM NACHGANG
as follows
folgendermaßen
As for group singing, I am ready to make some copies of traditional Christmas carols (lyrics and musical scores) as well as some that are known in all European cultures (e.g. Silent Night).
Was das gemeinsame Singen betrifft, kopiere ich gern Texte und Noten von bekannten Weihnachtsliedern, einige von diesen sind sogar in allen europäischen Kulturen bekannt (z.B. Stille Nacht).
As for parking, the management has agreed to allow staff to park in the parking lot normally reserved for visiting executives from our parent company. As you may know, the parking lot is situated next to the main entrance of the head office. Passes entitl
Was das Parken betrifft, hat die Firmenleitung zugestimmt, dass die Mitarbeiter während der Umbauarbeiten den Parkplatz benutzen dürfen, der sonst den führenden Mitarbeitern unserer ausländischen Mutterfirma vorbehalten ist. Wie Sie wissen, befindet sich
as good as a play
äußerst amüsant
as has been proved, evidential
erwiesenermaßen
as high as three apples
Dreikäsehoch
As I have been promoted to …………… and am transferring to our Manchester headquarters next month, I would like to personally say goodbye and thank you to our distinguished clients like yourself.
Da ich zum ………………… ernannt wurde und ab nächstem Monat im Sitz unseres Unternehmens in Berlin tätig sein werde, möchte ich persönlich von Ihnen und meinen anderen hochgeschätzten Kunden Abschied nehmen und mich für die bisherige Zusammenarbeit bedanken.
as I said
wie ich sagte
as if
als ob
as if principle
Hätte-Prinzip
as in
sinngemäß wie
As in case of late payments we are not able to offer the agreed discounts and our system will automatically generate a payment reminder.
Da wir bei einer Überschreitung nicht die Möglichkeit haben, Ihnen ein Skonto zu gewähren bzw. unser Fakturierungssystem automatisch die Mahnungen erstellt.
As in Hungary we introduced the group’s colours last year and our country’s climatic conditions do not differ substantially from those in Germany, I would like to request you to authorize the central purchasing unit in Germany to purchase for us the unifo
Da wir in Ungarn bereits im Vorjahr die Konzernfarben eingeführt haben und sich auch das Klima unseres Landes nicht wesentlich vom für Deutschland typischen Klima unterscheidet, möchte ich Sie darum bitten, dass die zentrale Beschaffung in Deutschland den
as indicated on drawing
NACH PLANVORGABE
As instructed
Weisungsgemäss
as is analysis
Istanalyse
as is generally known
bekanntlich
as is well-known
bekanntlich
as it were; so to speak
gleichsam
as long
solange
as long as
solange
as long as; so long as
solange
as many as possible
möglichst viele
as much
genau so viel
as much as
soviel wie
as much as possible
möglichst
as much as you want
beliebig viele
as never before in all of time
wie nie in aller Zeit
As of 1 September, our company is opening an office in Düsseldorf. Our representative will be Mr. ………, aged 42, and we wish to rent a flat for him and his family – a wife and two children, aged 12 and 8 respectively.
Am 01. September eröffnet unser Unternehmen in Düsseldorf ein Büro. Der Leiter des Büros wird der 42 Jahre alte Herr ……… sein, und wir suchen für ihn und seine Frau sowie die beiden Kinder im Alter von 8 und 12 Jahren eine Wohnung.
As of next year, our company will gradually introduce electronic filing to replace traditional methods. Our parent company in Germany has forwarded to us a list of those software suppliers who they believe are able to build up an overall system that would
unser Unternehmen wird allmählich auf elektronische Nachweisführung umgestellt. Unsere Mutterfirma aus Deutschland ließ uns eine Liste der Softwarelieferanten zukommen, die sie für geeignet hält, ein den Konzern umfassendes System auszubauen und die in al
As one of our best and most reliable customers, we feel sure that the delay in paying this bill is merely an oversight on your part.
Da Sie einer unserer besten und verläßlichsten Kunden sind, sind wir sicher, dass die Säumigkeit nur auf einem Versehen beruht.
as ordered
auftragsgemäß
as proof
als Beweis
as requested
AUFTRAGSGEMÄSS
As requested, we have attached our employee, Mr Zoltán Benedek’s visa application.
wie von Ihnen erbeten, schicken wir in der Anlage den Visumantrag unseres Mitarbeiters Zoltán Benedek.
as required
Bedarf/ nach
as required
nach Bedarf
as required
nach Bedarf, wie erforderlich
as required
wie erforderlich
as right as a rivet, as right as a trivet
in schönster Ordnung
as shown by
nach Ausweis des...
as shown by, according to
Ausweis, nach Ausweis des ...
As social contribution and taxation levels make it extremely costly for us to employ full-time personnel.
Das jetzige Niveau der Steuern und Abgaben macht die Einstellung von hauptamtlichen Mitarbeitern für uns sehr kostspielig.
as soon as
so bald wie
as soon as
sobald
As soon as I receive your faxed invoice for the total amount, including the EUR 25 for the ’Overnight Express’ service, I will fax you my corporate credit card number. We understand the reasons for your requesting pre-payment of this initial order, but ho
Sobald ich Ihre Rechnung über den Gesamtbetrag per Fax bekommen habe, inklusive EUR 25 für den ’Übernacht-Express’, faxe ich Ihnen die Nummer meiner Firmenkreditkarte zu. Wir haben Verständnis dafür, dass Sie für diese Erstbestellung um Vorauszahlung bitt
as soon as possible
so bald wie möglich
as soon as possible
so schnell wie möglich
as soon as; as well as
sowie
as sound as a bell
gesund wie ein Fisch im Wasser
as stated above
wie oben angegeben
As the case may be/depending on the cir- cumstances
Je nach Sachlage
As the case may be/depending on the circums- tances
Je nach Sachlage
As the conference will be organised in ................... (name of city), and a number of our colleagues will be taking part at the international fair held at the same time 30 km away, in ........................ (name of other city) the idea came to min
Die Konferenz wird in ............................. veranstaltet und mehrere Mitarbeiter unserer Firma sind zu dieser Zeit an der ....................-er Internationalen Messe, die 30 km von dort stattfindet. Deshalb hatten wir seit unserer Bestellung di
As the outer packaging was not damaged it would appear that the fault lies with your packing department and it is not a case of an insurance claim against the transport company.
Da die Außenverpackung unbeschädigt war, liegt der Fehler offenbar bei Ihrer Verpackungsabteilung. Es liegt also wohl kein Schadensanspruch gegen den Transporteur vor.
As the plant’s workers’ council had suggested, the call for proposals also included a requirement according to which the service provider will grant the employees of our company home Internet access at a discounted price. This means that those who have pe
Auf Grund eines Vorschlages des Betriebsrates wurde in die Tenderausschreibung auch der Punkt aufgenommen, dass der Anbieter auch für den Internetanschluss unserer Mitarbeiter zu Hause einen begünstigten Tarif bietet. Wer also im Versorgungsgebiet der Fir
as the result of
als Ergebnis
As the submission deadline for tax reclaims is March 10, please forward all the necessary documents to us by February 15. Do not forget to declare any facts that entitle you to tax reductions (such as the discharging of mortgage loans, pension schemes, li
Da die Steuererklärung bis zum 10. März abgegeben werden muss, bitten wir die Betroffenen, uns die für die Erstellung der Steuererklärung notwendigen Dokumente bis zum 15. Februar zukommen zu lassen. Versäumen Sie nicht, die Tatbestände, die zu einem Abzu
as the whole humankind
als ganze Menschheit
as though
als ob
as though, as if
als ob
as to international law
VÖLKERRECHTLICH
as to location
LAGEMÄSSIG
as ugly as sin
häßlich wie die Sünde
as usual
wie gewohnt
as usual
wie üblich
as was to be shown
was zu zeigen war
As we are under time pressure, please reply as soon as possible.
Darüber hinaus bitten wir Sie, wegen der knappen Zeit unsere Anfrage schnellstmöglich zu beantworten.
As we do not yet have a representative in your country, we would be glad if you could send your order, when the time comes, directly to us. For queries, please contact our Sales Representative for exports, (name) on (telephone number). He will be glad to
Wir haben in Ihrem Land noch keinen Vertreter, deshalb bitten wir Sie, Ihre Bestellung direkt an uns zu schicken. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich einfach an unseren Exportfachmann (Name) unter (Telefonnummer). Er ruft Sie gerne jederzeit während de
As we have learnt from Mr. ………….., this remarkable growth is a result of the reorganising of your enterprises and the merit of Mr. …………and Mr. ……………..
Wie uns Herr …. mitteilte, ist dieses beträchtliche Wachstum der Umstrukturierung Ihres Unternehmens und auch insbesondere Herrn X und Herrn Y zu verdanken.
As we have no experience in such affairs, I would be grateful if you could let us know what the exact procedure in this case is.
Da wir in diesem Bereich keine Erfahrungen haben, wäre ich dankbar, wenn Sie uns mitteilen könnten, wir man in dieser Angelegenheit vorgeht.
As we require the Model 47s for an urgent order, we ask that you expedite the despatch of the correct order to us by express delivery. The original delivery will be available for pick up at that time.
Da wir Modell 47 für einen dringenden Auftrag benötigen, bitten wir Sie, uns die korrekte Sendung per Expresslieferung zuzustellen. Die ursprüngliche Lieferung steht dann zur Abholung bereit.
As we understand early booking of the hotel ensures 10 percent price reduction.
Nach unseren Kenntnissen erhalten wir 10Prozent Preisermäßigung, falls wir die Bestellung bis zum 31. März abgeben.
As we understand, you are now renting one of the Italian Commercial Bureau’s offices. This is a unique opportunity for you now to move to new, elegant and easily reachable premises at a reasonable cost.
Soweit unsere Informationen stimmen, mieten Sie zur Zeit ein Büro der Italienischen Handelsagentur. Jetzt besteht die einzigartige Gelegenheit, an einen neuen, eleganten und gut erreichbaren Ort zu ziehen – zu einem günstigen Preis.
As we usually do at the end of the year, we have gone over sales figures and the increase of your turnover stands out markedly! A growth of ……….percent is an exceptional achievement!
als wir gegen Jahresende, wie üblich, unsere Verkaufsdaten wieder einmal überblickten, ist uns die Steigerung Ihres Umsatzes eindeutig aufgefallen. Ein Wachstum von ….Prozent ist eine bedeutende Leistung!
As we would definitely like to meet the end-of-September deadline for the signing of the contract, I presume the draft contract should be ready by July 10 at the latest, as it then has to be translated into English and forwarded to our partner who will ce
Da wir seit Jahren mit Ihnen als Rechtsberaterin zusammenarbeiten und Sie auch unsere Geschäftsbeziehung zur oben genannten Aktiengesellschaft sehr gut kennen, möchten wir Sie damit beauftragen, einen solchen Vertragsentwurf zu erarbeiten.
as well
auch (noch)
as well
gleichsam
as well
ebenfalls, neben, auch
as well as
ferner
as well as
sowie
as well as
sowohl ... als auch